新晨 发表于 2017-4-15 20:51:04

本帖最后由 新晨 于 2017-4-16 12:26 编辑

呼啦五阔儿黑鸦搜吗吃   who love corn hair so much(原翻译成corn head,后更正为corn hair);
巴特晒姆    but shy(看其他大侠基本翻译成shame,但是shame的中文意思是“羞愧、羞辱、使蒙羞”,而且它只有名词和动词两种形式,不能用来形容人。而且shame的发音即使翻译成中文也应该是“水姆”;而shy则有形容词与动词两种形式,其中文意思为害羞,与当时情景也贴近,读音也与晒shai接近。故我觉得翻译为shy更好些)
米斯特‘散瑟-拆你死-河本-迈迪森    Mrssensor chinese herbal medicine(原翻译成science,现更改为sensor;sensor传感器)
herbal 药草的   chinese medicine 中医
补充:chinese herbal medicine 中草药

一剑X心 发表于 2017-4-15 21:09:27

本帖最后由 一剑X心 于 2017-4-15 22:55 编辑

说,贼子外,‘业楼舍特--阳博弈’佛犹,闹瑞怎,扎色特佛看地内斯,再特瑟里阳博弈,呼啦五阔儿黑鸦搜吗吃,巴特晒姆,眉笔,昂立瑞怎,阿哈哈,佛买奥盆聂亚,诺球瑞阿瑟涕,加瑟特亥务,阿哈,
第一版
说,This way,‘yellow shirt-young boy’ for you,not regain,just for kindness.That silly young boy,holler over here so much,but shame,maybe,only regid.Uhaha, for my opinion,not very asty,just have,uha.

第二版
说,This wine , ‘ yellow shirt-young boy ’ for you , no reason , just for kindness . That silly young boy , who love corn hair so much , but shy , maybe , only regid . Uhaha , for my opinion , natural assert , just have , uha .

大致意思能看懂,但翻译出来有错误,谁来补充下。

皮卡丘不会打乒乓球 发表于 2017-4-16 14:29:40

上周又投了一家单位 做电机伺服控制, 人事打来电话问了问情况 。
俺的经验,念过东西和那职位很吻合,但是老板之前定了规矩要在重点大学招人的。
俺到是比较自信,觉得自己可以胜任那工作,聊了一会 ,人事说要回去问问老板的。
俺先等一下把,实在不行就打个电话去争取下面试机会的。
这周末把基础的书拿出来复习可一下,觉得自己不必那些名校毕业的人差的。
页: 1 [2]
查看完整版本: 随阿拉去侃,生意与老虎,都需要礼貌而尊严地搭讪,哈